Wang Li wrote, "Dushulang (literally means a little schoolboy, A Pupil,) in Chinese, it was a pop song composed in the 1940s and sung by Chinese children ever since then. The words may vary in different editons."
Here's an alternate translation by Yi Lin and Martha Tseng:
The little boy
Goes to school with his schoolbag
He's not afraid of a sunburn,
He's not afraid of rainstorms,
He's just afraid of the teacher calling him lazy,
He is ashamed to see his parents if he doesn't learn anything.
Tra la la la la…
Not to become a local official.
Not for his vanity.
Only to become a decent person capable of the challenging difficulties in life.
Not to be bullied by others
Not to work hard like cattle or sheep*.
*Yin Li said that "cattle and sheep" means ignoramus or dimwit.
xiǎo ma xiǎo ér láng bèi zhe nà shū bāo shàng xué táng
bù pà tai yáng shai yě bù pà nà fēng yǔ kuáng
zhī pà xiān shēng mà wǒ lǎn na
méi yǒu xué wèn luo wú yán jiàn diē niáng
lǎng lǐ gé lǎng lǎng gé lǐ gé lǎng
méi yǒu xué wèn lou wú liǎn jiàn diē niáng
yStockbrazilonline.com Szh Length We Female You 读书郎 - Chinese Children's Songs - China - Mama Lisa's World: Children's Songs and Rhymes from Around the Worldt Youjizzmobile.com oStockbrazilonline.com Szh Length We Female You 读书郎 - Chinese Children's Songs - China - Mama Lisa's World: Children's Songs and Rhymes from Around the Worlda Kino.cn